[ meeuw ]
“What we need are new artistic forms. And if we don’t get new forms, then we would be better off with nothing at all.” – Konstantin Gavrilovich Treplev.
For [ meeuw ], a production by Olympique Dramatique, a repertoire text is translated and performed entirely in Flemish Sign Language for the first time, featuring a mixed cast of deaf and hearing actors.
Run time tba
Genre Theatre
Taal Flemish Sign Language / Language no problem
Surtitles Dutch
[ meeuw ]
The starting point is Anton Chekhov's 1896 play The Seagull (De Meeuw in Dutch), about young people with new ideas and an older generation that feels threatened by them. It is a story about yearning for the past and the desire for a free life, told from the perspective of three different generations. Love and desire as a devastating driving force during a family reunion. A comedy in four acts, that's how the Russian writer himself described it.
-|-
[ meeuw ] aims at being an encounter between the Flemish deaf community and an egalitarian collaboration of artists from different backgrounds. Professional and nonprofessional actors with Flemish Sign Language as their mother tongue. A theatrical encounter between artists from the same community, living close to each other yet separated by a language barrier.
Credits
after The Seagull from Anton Tsjechov
direction Stijn Van Opstal
adaptation Stijn Van Opstal, Scarlet Tummers, Tom Dewispelaere and Francis Geeraert (with thanks to Ilja Leonard Pfeijffer)
translation to Flemish Sign Language Diane Boonen, Sam Verstraete, Hilde Verhelst e.a.
dramaturgy Scarlet Tummers
with Yousra Boukantar, Sofie Decleir, Tom Dewispelaere, Lobke Leirens, Lut Reysen, Willy Thomas, Serge Vlerick, Yana Wuytjens
-|-
set design Damiaan De Schrijver and Stijn Van Opstal
lightning design Frank Hardy
costume design Monique Van Hassel
assistent director Francis Geeraert
production Toneelhuis | Olympique Dramatique
co-production theater arsenaal
with the support of Silence Radio, KU Leuven Campus Antwerpen (Applied Linguistics), Literatuur Vlaanderen, Doof Vlaanderen, het Vlaams GebarentaalCentrum, Doof & Events, the Tax Shelter of the Belgian Federal Government, Look@Leo, Nationale Loterij, Koning Boudewijnstichting
MORE THEATRE
Ivo van Hove adapted Who Killed My Father, by internationally acclaimed writer Édouard Louis, for the stage. Van Hove turned the very outspoken book into a monologue, especially for Hans Kesting.